tại tâm

Học thuật
Thân thiện
tại tâm

Hiếu tại tâm thể hiện qua việc chăm sóc cha mẹ.

Définition

Locution adverbiale : - Du fond du cœur, intérieurement : "tại tâm" exprime une action, un sentiment ou une pensée qui provient de l'intérieur, de la sincérité profonde de l'esprit ou du cœur, sans manifestation extérieure nécessaire.

Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Hiếu tại tâm. (La piété filiale est dans le cœur / La piété filiale est une affaire de cœur.)
    • Anh ấy yêu ấy tại tâm. (Il l'aime du fond du cœur.)
    • Sự tôn kính phải xuất phát tại tâm. (Le respect doit venir du fond du cœur.)
Utilisations avancées
  • Cette locution est souvent utilisée dans des contextes philosophiques, moraux ou spirituels pour souligner l'authenticité et la profondeur intérieure d'une vertu (comme la piété filiale - "hiếu"), d'un sentiment ou d'une conviction.
  • Elle met l'accent sur l'intention et la sincérité interne, par opposition à l'apparence ou à l'action purement formelle.
Variantes et mots apparentés
  • Tâm (nom) : Cœur, esprit, âme, for intérieur.
    • giữ trong tâm (garder dans son cœur)
  • Chân tâm (nom) : Cœur sincère, vrai cœur.
  • Nội tâm (nom) : Monde intérieur, for intérieur.
Synonymes
  • Từ đáy lòng : Du fond du cœur.
  • Trong thâm tâm : Au plus profond de soi.
  • Nội tại : Intrinsèque, intérieur.
Expressions idiomatiques liées
  • "Hiếu tại tâm" : La piété filiale est dans le cœur. (Idiome classique soulignant que la vraie piété envers ses parents est une question de sentiment intérieur sincère, et non seulement d'actes extérieurs.)
  • "Tâm phục khẩu phục" : Être convaincu dans son cœur et l'admettre de bouche. (Se dit lorsqu'on est sincèrement et profondément convaincu.)
tại tâm

Hiếu tại tâm thể hiện qua việc chăm sóc cha mẹ.

  1. du fond de son oeur ; intérieurement.
    • Hiểu tại tâm
      observer la piété du fond de son coeur.